![]() |
|
Home |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Food for thought: What about machine translation? "If you are pressed for time or want to get the gist of something for your own information, machine translation may be helpful...As a general rule of thumb, do not use raw machine translation for anything outbound...It is simply not suitable: you run the risk of looking inarticulate. And stupid. A French company used MT to produce its accounts (Nov. 2000): la clôture mensuelle became 'The monthly fence' (aka Month-end)." (Institute of Translation and Interpreting. ITI Bulletin, 2001)
Brio Language Solutions, Inc. All rights reserved. |