Home
Services E-reference Clients Contact Us
Fees Reference Material Samples Confidentiality

A few samples for your reference

We thrive on flawless translations that read and sound as if they had originally been written in the language of the translation; free of typos, grammar and stylistic errors and anglicisms.

Names and other references have been excluded for confidentiality reasons.

English Spanish
Employee Handbook
Sometimes employees may need to take a leave of absence from their employment. Whenever possible, you must ask for approval in advance to take a leave of absence. Leaves of absence will be considered in case of medical disability, occupational disability, personal emergencies, bereavement, school visits, jury duty and other legal reasons. En ocasiones, los empleados necesitan un permiso para ausentarse de su trabajo. Usted deberá solicitar, siempre que sea posible, una autorización por adelantado para poder ausentarse. Se justifica un permiso de ausencia en los casos de incapacidad médica, incapacidad laboral, emergencias personales, luto, visitas escolares, servicios de jurado y otros motivos de tipo legal.
Informed medical consent
I (we) consent to the use of blood and blood products as deemed necessary. I (we) understand that there are risks and hazards, however unlikely, related to transfusions or other use of blood or blood products, including but no limited to the following: fever; transfusion reaction which may include kidney failure or anemia; heart failure; hepatitis; AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome); or other infections. Autorizo la transfusión de sangre y de otros productos derivados de la sangre, según se considere necesario. Entiendo que existen ciertos riesgos y peligros relacionados con la transfusión y demás usos de la sangre o sus productos derivados que, aunque poco probables, incluyen, entre otros, los siguientes: fiebre, reacciones a la transfusión, como insuficiencia renal o anemia, insuficiencia cardiaca, hepatitis, sida (síndrome de inmunodeficiencia adquirida) u otras infecciones.
Letter from an educational institution
The Region has informed me that a due process hearing is in progress regarding your daughter. In accordance with the requirements of 34CFR300.661(c)(1) (Code of Federal Regulations 1999 edition) and 8NYCRR200.5(k)(2)(vii) of the Regulations of the Commissioner of Education (June 2002) relating to the education of students with disabilities, we may not investigate complaints when the issues addressed in the complaint are simultaneously involved in due process procedures. Therefore, we cannot pursue the issues in your complaint at this time. La Región me ha informado que existe una audiencia jurídica en curso en relación con su hija. De conformidad con los requisitos de los códigos 34CFR300.661(c) (1) (del Código del Reglamento Federal, edición de 1999) y 8NYCRR200.5(k)(2)(vii) del Reglamento del Comisionado de Educación (de junio de 2002) relativos a la educación de estudiantes con discapacidades, no debemos investigar reclamaciones cuando los problemas que se abordan en éstas son tratados simultáneamente en procedimientos jurídicos. Por lo tanto, no podemos abordar los problemas que reclama en este momento.
Spanish English
Clinical summary
Fem. de 6a. con PA de dos meses de evolución con astenia, adinamia e hiporexia, con aumento de vol. de rodilla izq. y dificultad para la deambulación, acude a servicios de ortopedia donde se remite a pediatría, encontrando pancipotenia y plt. de 16.000. Fue valorada en urgencias, donde se encontró hepat-esplenomegalia, petequias, palidez. Cuenta con frotis de sangre periférico con linfoblastos pequeños y amo con infiltrado 100% con linfoblastos L1 con dx de LLA L1 riesgo habitual preB calla+. Se realizó transfusión de concentrados plaquetarios en varias ocasiones y paquetes globulares por epistaxis, que requirió taponamiento y cauterización. 6-year-old female having pathology developing for the past two months, with asthenia, adynamia and hiporexia, left knee volume increased and difficulties for ambulation. Attended Orthopedics and then referred to Pediatrics, where pancytopenia and 16,000 platelets were found. Evaluated at Emergency Service, where hepatosplenomegaly, petechias, pallor were found. Patient has peripheral blood frotis with small lymphoblasts and with L1 lymphoblast 100% infiltration BMA; diagnosed with ALL L1, normal risk Pre-B CALLA+; platelet concentrations transfused on several occasions and so were globular units through epistaxis, requiring tamponade and cauterization.

Contact us at: Translate@briolanguagesolutions.com

Food for thought:
Typographical conventions vary from one language to the next.
"A bilingual banner in the US celebrated 100 anos of municipal history. Año is year; ano is anus."

"Another sign said, 'No Electioneering allowed within 100 feet of a polling place'.
The monolingual typesetter opted to leave out accents when using full caps in Spanish, and
composed 'ELECTORAL BELL' (CAMPANA) instead of 'ELECTORAL CAMPAIGN' (CAMPAÑA)
(Would you leave out the squiggle from the letter Q? What a ouestion!)."
(Institute of Translation and Interpreting, ITI Bulletin, 2001)

Brio Language Solutions, Inc. All rights reserved.